Центр перинатальной психологии и психологии родительства Марины Ланцбург. Курсы. Семинары. Вебинары

THE TELEGRAPH: Младенцы, которые слышат иностранную речь с самого рождения, быстрее обучаются иностранным языкам

Весь текст на английском языке на сайте The Telegraph

Ричард Грей

Как недавно выяснили британские исследователи, младенцы, которые слышат иностранную речь в течение первых девяти месяцев жизни, впоследствии (в школе или уже будучи взрослыми) быстрее обучаются иностранным языкам.

Однако те, кто в младенческом возрасте слышит только родной язык (в данном случае исследователи приводят в пример английский язык как родной), впоследствии оказываются неспособными различать оттенки звуков, не используемых в родном языке.

Полученные в результате исследования данные могут послужить оправданием британским туристам, которые с трудом учат иностранные языки и, путешествуя, предпочитают везде общаться на своем родном, английском, языке.

Психологи из Бристольского Университета обнаружили, что в период младенчества развивающийся мозг подвергается особому «программированию», настраивающему способность мозга узнавать ключевые звуки в языке, который станет для человека родным.

Этот процесс помогает мозгу извлекать смысл из потока речи, отфильтровывая звуки, не используемые в родном языке, но он также и осложняет узнавание незнакомых звуков в иностранных языках.

Что интересно, младенцы, которые с рождения в течение первых нескольких месяцев слышали сразу несколько иностранных языков, сохраняют способность узнавать звуки из всех иностранных языков, которые они слышат.

Исследователи приводят такой пример: люди, говорящие на английском языке, обычно распознают только один звук «k», но ирландцы, говорящие на гэльском языке, а также люди, говорящие на русском и турецком языках, способны различать твердый и мягкий звук «k», мягкость и твердость которого обусловливает существование разных значений слова в этих языках.

Точно так же англоговорящие люди часто не различают на слух французский звук «у» — например, в словах «loup» («волк») и «lu» (причастие прошедшего времени от слова «читать»), несмотря на то, что у этих двух слов совершенно разные значения.

По мнению доктора Нины Казаниной, эксперта по лингвистической психологии в Университете Бристоля, у каждого младенца после рождения имеется способность различать любые виды звуков в речи. Даже если родители ребенка англоговорящие, младенец способен различать звуки греческого и китайского языков.

«К шести месяцам младенец может распознавать только гласные в своем родном языке, а в течение еще двух или трех месяцев — согласные. Но уже к возрасту от 9–10 месяцев универсальная языковая способность ребенка распознавать звуки любых иностранных языков сокращается до узнавания звуков только родного языка,» — говорит Казанина. «Это происходит потому, что мозг пробует создать смысл из звуков, используемых в речи в контексте родного языка, и таким образом применяется своего рода языковой фильтр для облегчения понимания слов в речи.»

При проведении исследования Казанина использовала специальные методы измерения уровня и мест электрической активности головного мозга, возникающей в ответ на различные звуки речи. Она выяснила, что, в то время как у людей, для которых родным языком был гэльский, возникали два отдельных очага электрической активности, когда они слышали твердый и мягкий звуки «k» и «г», у англоговорящих людей возникал только один очаг электрической активности по отношению к обоим звукам, поскольку они были неспособны различить мягкость и твердость этих звуков.

«В то время как это полезно для родного языка,» сказала Казанина, «это может довольно негативно сказаться на изучении иностранных языков. Иностранные звуки часто категоризируются и подгоняются под систему звуков родного языка, что может в конечном счете привести к неправильному восприятию иностранной речи.»

Она полагает, что это объясняет то, почему англоговорящим людям с трудом дается изучение французского языка, а, например, итальянцам и испанцам изучать французский намного легче, так как в их языках есть сходные звуки.»

Но эффект может быть и обратным: англоговорящим людям намного легче произносить гласные звуки русского языка, чем русскоговорящим — гласные звуки английского языка, так как в английском языке гласных звуков больше.

Таким же образом и те, для кого родным языком является японский и китайский, не могут различить звуки «р» и «л» и часто их путают, когда говорят на английском языке.

«Такие языки как немецкий и шведский имеют много звуков, сходных со звуками английского языка, поэтому учить эти языки достаточно легко. Однако, не следует забывать и о разнице в грамматике и построении предложения.»

Другие статьи
Понравилось? Поделитесь с друзьями!
Ближайшие курсы
30 ноября 20.00-22.00
1600 руб
Тема РОДЫ в курсе для беременных (взгляд акушера-гинеколога)
вебинар
26 ноября 20.00-22.00
ОТ 1290 руб
1900 руб
-32%
Психолог в роддоме
вебинар
23 ноября 20.00-22.00
ОТ 1590 руб
1800 руб
-12%
Психологические аспекты грудного вскармливания - руководство для специалистов
вебинар
17 и 19 ноября 20.00-22.00
ОТ 2600 руб
3800 руб
-32%
Акушерство для психологов и не только...
дистанционный курс
16 ноября 20.00-22.00
ОТ 1290 руб
1800 руб
-28%
Как готовить к партнерским родам?
вебинар
12 ноября 18.00-20.30
ОТ 1290 руб
2200 руб
-41%
Работа после декрета: как возвращаться на рынок труда
вебинар
10 ноября 20.00-22.00
ОТ 1290 руб
1600 руб
-19%
Осложнения в родах и медицинские вмешательства - экскурс для психологов
вебинар
перенесен - дата утверждается
16800 руб
Как стать родителем своему внутреннему ребенку?
очный тренинг Марины Ланцбург
26 и 27 октября 20.00-22.00
ОТ 3100 руб
4200 руб
-26%
Послеродовая депрессия: причины, проявления, профилактика, психологическая помощь
дистанционный курс
22 октября 18.00-21.00
ОТ 1590 руб
2100 руб
-24%
Обучение современных детей: soft skills
вебинар